- 1
- 2
- 3
- 4
Quel est le but de l'Aide à la traduction d'œuvres étrangères et quand soumettre sa candidature ?
L'objectif de l'Aide à la traduction d'ouvrages étrangers en français est de rendre les travaux littéraires mondiaux accessibles à un public francophone. Cette initiative vise à soutenir les éditeurs dans le processus coûteux de traduction, en leur offrant une subvention qui contribue à la découverte d'œuvres étrangères de qualité dans une traduction française de haut standard.
Les candidats intéressés par ce dispositif peuvent soumettre leur dossier durant les périodes suivantes :
- du 12 janvier au 22 février 2024 ;
- du 2 mai au 12 juin 2024 ;
- du 22 septembre au 2 novembre 2024.
Quel est le montant de la subvention pour la traduction d'ouvrages étrangers en français ?
Le dispositif Aide à la traduction d'ouvrages étrangers en français propose une subvention dont le montant peut varier entre 500 et 22 800 euros, offrant ainsi un soutien financier significatif pour la promotion de la littérature internationale en France.
Quels sont les critères d'éligibilité pour l'Aide à la traduction d'ouvrages étrangers?
Opérations éligibles pour le dispositif Aide à la traduction d'ouvrages étrangers en français:
Le projet éligible doit concerner la traduction d'un ouvrage en français depuis sa langue originale, sans passer par une traduction relais ou intermédiaire.
Ne sont pas éligibles :
- Projets déjà examinés par le CNL
- Projets publiés avant son examen en commission
Quels éditeurs sont éligibles à l'aide à la traduction d'ouvrages étrangers en français ?
Les entreprises pouvant bénéficier du dispositif Aide à la traduction d'ouvrages étrangers en français sont caractérisées comme suit :
- Tout éditeur professionnel, indépendamment de sa forme juridique ou de son pays, à condition que l'ouvrage soit publié en langue française ou en langues de France et qu'il soit distribué en France via le réseau des librairies.
- L'éditeur doit avoir signé avec le traducteur du projet présenté un contrat de traduction respectant les normes professionnelles actuelles.
Cette subvention vise à promouvoir la diversité culturelle en facilitant l'accès des lecteurs français aux œuvres littéraires issues de différents horizons.
Quels sont les critères d'éligibilité pour l'Aide à la traduction d'ouvrages étrangers en français ?
Pour prétendre à une subvention dans le cadre de l'Aide à la traduction d'ouvrages étrangers en français, les éditeurs doivent répondre à plusieurs critères :
- Avoir au moins un an d'activité, soit un exercice budgétaire complet, et trois ouvrages publiés au catalogue.
- Disposer d'un catalogue régulièrement enrichi, avec de nouvelles publications au moins sur un rythme annuel.
- Pour l'édition imprimée et/ou numérique, posséder des contrats de diffusion et de distribution valables pour la France avec un distributeur indépendant, ou fournir des documents justificatifs d'une diffusion au sein d'un réseau de librairies ayant une portée nationale (minimum vingt librairies).
- Être référencés sur les plateformes Electre ou Dilicom, attestant ainsi de la diffusion de leurs ouvrages.
- Respecter les obligations légales liées à l'exploitation des œuvres publiées.
- Pour les éditions imprimées uniquement, effectuer un premier tirage d'au moins 500 exemplaires, ce seuil étant réduit à 300 pour les ouvrages de poésie.
Il est également à noter que les projets d'ouvrages, à l'exception des bandes dessinées et de la littérature jeunesse, doivent comporter au moins 50 % de texte en comparaison avec les illustrations contenues.
Cabinet Bloom